| 週次 | 
授課內容 | 
| 第1週 | 
wk 01:課程簡介;前測。 | 
| 第2週 | 
wk 02:◆基本概念介紹。◆中英翻譯對比分析。 | 
| 第3週 | 
wk 03:◆中西翻譯簡史:第3章〈翻譯與宗教(上):中國的佛教典籍翻譯〉。◆信達雅、信達貼。◆中英翻譯對比分析。 | 
| 第4週 | 
wk 04:◆中西翻譯簡史:第4章〈翻譯與宗教(中):西方的《聖經》翻譯〉。◆翻譯要點與原則。◆中英翻譯對比分析。 | 
| 第5週 | 
wk 05:◆中西翻譯簡史:第6章〈翻譯與知識傳播(上):西方的科技翻譯〉。◆中英文特性的比較。◆中英翻譯對比分析。 | 
| 第6週 | 
wk 06:◆中西翻譯簡史:第7章〈翻譯與知識傳播(下):中國的科技文獻翻譯〉。◆中文的名詞與代名詞。◆中英翻譯對比分析。 | 
| 第7週 | 
wk 07:◆中西翻譯簡史:第8章〈翻譯與民族語(上):近代歐洲各國民族語的形成〉。◆被動語態。◆中英翻譯對比分析。 | 
| 第8週 | 
wk 08:◆個別諮詢。◆譯文體。◆中英翻譯對比分析。 | 
| 第9週 | 
wk 09:◆期中考 | 
| 第10週 | 
wk 10:◆中西翻譯簡史:第9章〈翻譯與民族語(下):翻譯對中國文化的影響〉。◆標點符號。◆中英翻譯對比分析。 | 
| 第11週 | 
wk 11:◆中西翻譯簡史:第10章〈翻譯與文化價值的傳遞(上):歐洲各國對古希臘典籍的翻譯〉。◆對話。◆白話文的節奏和音調。◆中英翻譯對比分析。 | 
| 第12週 | 
wk 12:◆中西翻譯簡史:第11章〈翻譯與文化價值的傳遞(下):中國對西方社科經典的翻譯〉。◆英文代名詞的變換。◆中英翻譯對比分析。 | 
| 第13週 | 
wk 13:◆中西翻譯簡史:第12章〈西方對中國文化典籍的翻譯〉。◆翻譯改正練習。◆中英翻譯對比分析。 
 | 
| 第14週 | 
wk 14:◆中西翻譯簡史:第14章〈中西翻譯思想和理論〉。◆單句翻譯練習。◆中英翻譯對比分析。 | 
| 第15週 | 
wk 15:◆單句翻譯練習。◆中英翻譯對比分析。 | 
| 第16週 | 
wk 16:◆期末考;後測。 | 
自主學習 內容 | 
   02.閱覽產業及學術相關多媒體資料 ◆自主學習1:★中西翻譯簡史:第01章〈當代中西翻譯史〉;★中西翻譯簡史:第02章〈中西翻譯史的分期〉。 
◆自主學習2:★中西翻譯簡史:第05章〈翻譯與宗教(下):《聖經》的中譯〉;★中西翻譯簡史:第13章〈改革開放以來對外國文學的翻譯〉。 |