國立中興大學教學大綱
課程名稱 (中) 口譯初階(5508)
(Eng.) Basic Interpretation
開課單位 夜外文
課程類別 選修 學分 2 授課教師 施彥如
選課單位 夜外文 / 進修學士班 授課使用語言 中文 英文/EMI N 開課學期 1051
課程簡述 * 注意 !! 限大三以上同學選修, 大三以下同學選修將會被老師以管理權限刪除, 若有特殊個人情況必須加選, 請務必於開學第一周到課堂與老師直接商談,逾期不候。

1.本課程以輕鬆活潑、深入淺出的方式帶領同學一窺口譯基本技巧,透過project-based的上課方式,請同學從自己的角度介紹校園景點如中興湖與真人對話翻譯,提供同學將口語內容現場直接口譯的機會,同時由老師帶領,現場立即檢討表現,讓同學認識口譯並且培養基礎口譯能力。
2.本口譯課程定義為『入門』,故課程前1~4週安排技巧基本訓練,協助學生培養口譯所須的技巧,課程後半5~18週將進行實際校園景點導覽與對話翻譯 ( 由學生擔任導覽與口譯 ),同學的簡介與口譯表現將作為評分標準。
先修課程名稱
課程含自主學習 N
課程與核心能力關聯配比(%) 課程目標之教學方法與評量方法
課程目標 核心能力 配比(%) 教學方法 評量方法
1. 介紹口譯工作型態、市場概況介紹
2. 練習基本口譯技巧以作學習準備, 如演講技巧、聽力及記憶練習等
3. 同學需要準備期中口譯發表與期末口譯模擬考試,藉此練習並熟悉口譯技巧
4. 學習自我練習與評量的方法,培養獨立思辨能力
5. 國際口譯案例分享、口譯經驗談,開闊學生國際視野








授課內容(單元名稱與內容、習作/每週授課、考試進度-共18週)
* 注意: 限大三以上同學選修, 大三以下同學選修將會被老師以管理權限刪除 )
( 以下課程內容僅供參考, 實際教材將依同學程度調整)


實際內容會依照學生程度彈性調整

第一週 9/12 課程簡、口筆譯市場簡介、同學分組 ( 兩人一組 )

第二週 9/19 口譯技巧基本訓練 : 基本翻譯技巧簡介 [交作業一]
翻譯單句練習,所有同學於課堂直接於空白紙張上寫下翻譯並於下課前交給老師作為[作業一]。

第三週 9/26 口譯技巧基本訓練 : 聽力與記憶練習、檢討作業一

第四週 10/3 逐步口譯筆記示範與練習
本周進行翻譯段落練習,所有同學於課堂直接於空白紙張上寫下翻譯,並於下課前相互修正。

第五週 10/10 雙十節放假

第六週 10/17 介紹本學期第一個project - 中興湖簡介與中翻英
每組兩人,討論中興湖的特色,如中興湖的自然景觀、動物、植物、個人回憶等,並以組為單位進行口頭討論,老師也將利用課堂時間撥放知名校園之campus tour 英文影片供同學做參考,並從中協助同學整理出英文例句,本週請同學回家書寫大約300中文字簡介 (約A4半頁 ),於下次上課帶到課堂上。

第七周 10/24 同學將寫好的中興湖簡介(中文)帶到課堂並練習口譯與筆譯
老師將請幾位同學將景點介紹內容與全班分享,且請同學於課堂中互相練習如何將組員的簡介口頭翻譯成英文,之後每位同學把寫好的介紹和組員交換,直接於課堂現場進行書面中翻英,課程結束時並交給老師,本中翻英筆譯作業為 [作業二]。

注意 : 自10/31起將有四週是全班分成兩組 Group A、Group B 輪流上課,詳見下文。

第八週 10/31 分組上課 Group A (一半同學) 實地導覽練習
老師帶領檢討翻譯作業 [作業二],之後就直接請同學進行中興湖現場導覽,全班同學將移到中興湖現場進行中英導覽練習,原作者說中文原文、口譯員則將作者的原文現場翻譯成英文,同時作為期中考的練習。

第九週 11/7 分組上課 Group B (一半同學) 實地導覽練習
老師帶領檢討翻譯作業 [作業二],之後就請同學直接進行中興湖現場導覽,全班同學將移到中興湖現場進行中英導覽練習,原作者說中文原文、口譯員則將作者的原文現場翻譯成英文,同時作為期中考的練習。

第十週 11/14 分組上課 Group A 期中評量
兩人一組,每組有10分鐘上台發表,預定於萬年樓502教室舉行。 每人需依照自己書寫簡介的內容,準備相關中興湖照片至少四張,以A4紙張大小印出帶來現場,作為景點說明時的說明輔佐。
一人先中文發表中興湖簡介,另一人則即席將簡介口譯為英文,之後再互換角色,這樣兩人都有擔任講者與口譯員的機會。 口譯者不能看稿,只能應用記憶與口譯技巧來進行即席口譯,本次口譯表現將作為期中考成績。 (期中考試將錄影上傳,之後會請同學寫自評)


第十一週 11/21 分組上課 Group B 期中評量
上課內容同11/14日

第十二週 11/28 本週不須到校,請同學在家寫期中表現檢討報告 [作業四]
老師會把錄影上傳的link於11/28之前e-mail給大家,同學檢討報告寫好之後請直接e-mail給老師。
報告中英文皆可,同學於報告中將自評必須自己口譯表現的三面向 :
A. 譯文是否正確且完整? (accuracy and completeness)
B. 語言是否文法正確且選字恰當,發音與音調是否自然? (pronunciation, grammar, word choice, syntax)
C. 現場是否展現良好的台風以及臨場表現? (public speaking skills)
以上A, B, C 每項最高為10分、最低為1分。除了評分評同學還需要針對每個面向至少寫出五句自評。
以上其中表現檢討報告作為[作業三],必須於12/5 (星期一) 晚上八點之前e-mail給老師 jennifershih1028@yahoo.com.tw並附件給 Jennifer.shih.carson@gmail.com,每晚交一小時扣該項作業10%分數,扣到完為止。

第十三週 12/5 介紹本學期Project 2 : 對話口譯 全班出席 [作業五]
播放對話影片( 真人native speaker演講之錄影 ),內容為兩個人的對話,約四小段。並於課堂上直接練習即席口譯英翻中與中翻英,老師也將發給同學這四段的逐字稿,請同學以四人一組為單位,直接於課堂上進行筆譯,一人翻一段,並於回家前交給老師,作為 [作業四]。

第十四週 12/12 全班出席 期末評量模擬考
老師將發回改好的 [作業四],並請同學直接於課堂以每組為單位進行討論並練習口譯、模擬期末評量當天的狀況,讓同學熟悉評量流程與進行方式。

第十五週 12/19 期末評量: 口譯現場對話
預定於萬年樓502教室舉行。 每組四人,輪流翻譯現場中文與英文講者之對話。對話共有八段,以一段中文、一段英文的方式進行,每一段講完之後會隨機指定一位同學立即翻譯 (英翻中或中翻英)。 前四段是[作業四]內容,同學可事前準備,後四段事前不會公布,考驗同學現場反應。
考試約20分鐘,每人將分到兩小段進行口譯,翻譯段落分配由老師現場隨機決定。

[ 期末表現 檢討報告 ]
期末發表全程將進行攝影,事後老師會把錄影上傳並把link e-mail給同學,請大家於事後上網觀看自己的表現並寫成檢討報告,中英文皆可。檢討報告必須包含 :
1. 聽打 : 詳細把自己考試當天兩段所說的翻譯內容「抄寫」出來,所有翻譯錯誤、遺漏之處、文法錯誤、口誤等都要詳實地聽打出來 ;
2. 訂正: 把打出來的段落中「有錯之處以紅色顯示」 (將字體變成紅色 ),並在該處之後以括號附上「正確翻譯」 ;
3. 評語: 給自己的口譯評分,分為三面向打分數:
A. 譯文是否正確且完整?
B. 語言是否文法正確且選字恰當,發音與音調是否自然 ?
C. 現場是否展現良好的台風以及臨場表現?
每項最高為10分、最低為1分。
並須針對A.B.C.面向,每個面向都要至少寫出五句自評。

本檢討報告作為[作業五],並於1/2 (星期一) 午夜十二點之前e-mail給施老師: jennifershih1028@yahoo.com.tw並附件給 jennifer.shih.carson@gmail.com。 請注意務必準時繳交,每晚一小時扣分10%,分數扣完為止。

第十六週 12/26 期末評量 : 翻譯現場對話
本週考試的同學,請將期末檢討報告 [作業五] 於1/9 (星期一)午夜十二點之前e-mail給施老師
(其餘注意事項請參考12/19之敘述,請注意 : 本週考試同學的期末評量報告繳交日期有所不同)

第十七週 1/2 元旦放假

第十八週 1/9 期末評量 : 翻譯現場對話
本週考試的同學,請將期末檢討報告 [作業五] 於1/16 (星期一)午夜十二點之前e-mail給施老師
(其餘注意事項請參考12/19之敘述,請注意: 本週考試同學的期末評量報告繳交日期有所不同)

學習評量方式
1. 出席與課堂表現50% (每次缺席扣期末總分5分)
注意:
* 請同學準時上課, 遲到15分鐘以上者扣總分2分, 若有正當事由請親自向老師解釋則不扣分。
* 無故缺席一次扣學期總分5分, 但可用中文700字或英文400字書寫與缺席該周相關主題之報告補課, 報告需於缺席後兩周內繳交, 繳交者不扣分。
* 其他有原因之缺席 (病假, 事假, 公假) 需用中文400字或英文200字報告補課, 報告需於缺席後一周內繳交, 若缺繳報告者則扣總分3分 , 繳交者不扣分。

2. 六次平時筆譯作業 20% (每項各佔3%,期中與期末評量報告各佔4%)
作業遲交者, 之後補交分數一律打五折計算, 且務必於下一星期內補交, 否則直接扣學期總分4分

3. 期中口試 (中興湖簡介與口譯) 15%

4. 期末口試 (真人對話翻譯) 15%
教科書&參考書目(書名、作者、書局、代理商、說明)
本課程口譯使用之講義為教師自行編輯,每人酌收講義費用40元,多退少補。

課程教材(教師個人網址請列在本校內之網址)
欲參考口譯實際經驗,請至教師部落格:http://jennifershih1028.pixnet.net/blog


課程輔導時間


聯合國全球永續發展目標
 提供體驗課程:N
請尊重智慧財產權及性別平等意識,不得非法影印他人著作。
更新日期 西元年/月/日:無 列印日期 西元年/月/日:2024 / 10 / 29
MyTB教科書訂購平台:http://www.mytb.com.tw/