週次 |
授課內容 |
第1週 |
wk 01:課程簡介;前測 |
第2週 |
wk 02:李姿儀、吳碩禹、張思婷〈正說反譯法〉〈反說正譯法〉〈增譯法〉〈減譯法〉〈詞類轉換法1〉〈詞類轉換法2〉〈語態轉換法〉〈反面著筆法〉〈順譯法與逆譯法〉〈合句法〉〈分句法〉〈重組法〉〈歸化法〉〈異化法〉 |
第3週 |
wk 03:余光中〈論中文之西化〉〈早期作家筆下的西化中文〉〈論中文的常態與變態〉 |
第4週 |
wk 04:余光中〈從西而不化到西而化之〉;譯文比較〈Marriage and Morals〉 |
第5週 |
wk 05:譯文比較〈A Patch of Sunlight〉 |
第6週 |
wk 06:譯文比較《The Picture of Dorian Gray》 |
第7週 |
wk 07:中英翻譯對比分析;翻譯練習 |
第8週 |
wk 08:中英翻譯對比分析;翻譯練習 |
第9週 |
wk 09:期中考 |
第10週 |
wk 10:譯文比較《Alice’s Adventures in Wonderland》(一) |
第11週 |
wk 10:譯文比較《Alice’s Adventures in Wonderland》(二) |
第12週 |
wk 12:譯文比較《Alice’s Adventures in Wonderland》(三) |
第13週 |
wk 13:周兆祥:第02章〈翻譯行業有哪些出路〉;第03章〈要翻譯的文字有哪幾類〉;第05章〈翻譯工作有哪幾個步驟〉;第09章〈初學翻譯的人常犯哪些錯誤〉 |
第14週 |
wk 14:謝天振《中西翻譯簡史》第15章〈翻譯現狀與展望〉 |
第15週 |
wk 15:中英翻譯對比分析;翻譯練習 |
第16週 |
wk 16:期末考;後測 |
第17週 |
wk 17:自主學習:周兆祥:第01章〈翻譯工作對社會有什麼貢獻〉;周兆祥:第04章〈誰最適合做翻譯工作〉;周兆祥:第06章〈原文裡有些細節不明白,怎麼辦?〉;周兆祥:第07章〈譯者有多大自由度去處理原文?〉 |
第18週 |
wk 18:自主學習:周兆祥:第08章〈譯者該遵守哪些專業道德原則?〉;周兆祥:第10章〈一篇譯文怎樣才算成功?〉;周兆祥:第11章〈怎樣學好翻譯?〉;周兆祥:第12章〈研究翻譯問題哪些書有用?〉 |