國立中興大學教學大綱
課程名稱 (中) 專業英文翻譯(3513)
(Eng.) Professional Translation in Specialized Fields
開課單位 夜外文
課程類別 選修 學分 2 授課教師 蔣豐維
選課單位 夜外文 / 進修學士班 授課使用語言 中/英文 英文/EMI 開課學期 1141
課程簡述 本課程旨在透過實作練習,熟悉翻譯技巧與不同文類之特色及要求,並期望學生藉此對專業翻譯之市場生態等有初步瞭解。
先修課程名稱
課程含自主學習 Y
課程與核心能力關聯配比(%) 課程目標之教學方法與評量方法
課程目標 核心能力 配比(%) 教學方法 評量方法
透過基礎訓練,增進修課學生中英互譯常識與技巧,掌握不同文體之特點,及關於翻譯常見團隊合作模式與問題之了解。
習作
討論
講授
出席狀況
口頭報告
作業
測驗
實作
授課內容(單元名稱與內容、習作/每週授課、考試進度-共16週加自主學習)
週次 授課內容
第1週 * Please be informed that the syllabus here remains tentative and is subject to later variations.

Week 1 — 課程簡介與暖身
第2週 Week 2 — 實作案例:一般書籍
第3週 Week 3 — 實作案例:一般書籍
第4週 Week 4 — 實作案例:中文英譯練習
第5週 Week 5 — 實作案例:遊戲說明與相關
第6週 Week 6 — 實作案例:遊戲說明與相關
第7週 Week 7 - 實作案例:新聞編譯
第8週 Week 8 — 期中考
第9週 Week 9 — 考後複習與討論
第10週 Week 10 - 實作案例:新聞編譯
第11週 Week 11 - 實作案例:字幕編譯
第12週 Week 12 - 實作案例:中文英譯練習
第13週 Week 13 - 實作案例:特殊題材翻譯(美術類)
第14週 Week 14 - 實作案例:演講及社論 -- 論作品風格
第15週 Week 15 - 期末考
第16週 Week 16 - 總檢討
自主學習
內容
   03.製作專題報告

學習評量方式
* For specific rules, please refer to the document on E-Campus.

In class practice: 50%
Work for Self-learning: 10%
Midterm Exam: 20%
Final Exam: 20%
教科書&參考書目(書名、作者、書局、代理商、說明)
課堂自編講義

張培基等著,《英漢翻譯教程》,台北:書林。
周兆祥編著,《翻譯初階》,台北:書林。
林語堂編著,《當代漢英詞典》,香港:中文大學出版社。
課程教材(教師個人網址請列在本校內之網址)

課程輔導時間
Wed.9:00 - 10:00. Otherwise available online. (Please kindly inform me first.)
聯合國全球永續發展目標(連結網址)
04.教育品質   05.性別平等提供體驗課程:N
請尊重智慧財產權及性別平等意識,不得非法影印他人著作。
更新日期 西元年/月/日:2025/07/02 22:27:50 列印日期 西元年/月/日:2025 / 8 / 30
MyTB教科書訂購平台:http://www.mytb.com.tw/