國立中興大學教學大綱
課程名稱 (中) 進階翻譯習作(二)(3016)
(Eng.) Advanced Translation Practice (II)
開課單位 外文系
課程類別 選修 學分 2 授課教師 強勇傑
選課單位 外文系 / 學士班 授課使用語言 中文 英文/EMI N 開課學期 1062
課程簡述 適合有翻譯基礎或基本概念的同學修習。
先修課程名稱
課程含自主學習 N
課程與核心能力關聯配比(%) 課程目標之教學方法與評量方法
課程目標 核心能力 配比(%) 教學方法 評量方法
協助同學了解實務翻譯與翻譯專案管理。
專題探討/製作
習作
討論
講授
書面報告
出席狀況
口頭報告
作業
作品
測驗
實作
授課內容(單元名稱與內容、習作/每週授課、考試進度-共18週)
week 01:課程簡介
week 02:中英翻譯對比分析
week 03:中英翻譯對比分析
week 04:中英翻譯對比分析
week 05:翻譯練習【英譯中】
week 06:翻譯練習【英譯中】
week 07:翻譯練習【英譯中】
week 08:翻譯練習【英譯中】
week 09:翻譯練習【英譯中】
week 10:翻譯練習【英譯中】
week 11:翻譯練習【中譯英】
week 12:翻譯練習【中譯英】
week 13:翻譯練習【中譯英】
week 14:翻譯練習【中譯英】
week 15:翻譯練習【中譯英】
week 16:翻譯練習【中譯英】
week 17:學期總複習
week 18:期末考
學習評量方式
報告、練習、作業、測驗(100%)+出缺席(視情況扣分)+課堂表現(視情況加分)
教科書&參考書目(書名、作者、書局、代理商、說明)
劉宓慶。《英漢翻譯訓練手冊》。台北:書林,1997。
劉宓慶。《文體與翻譯》。台北:書林,1997。
張培基。《英漢翻譯教程》。台北:書林,2003。
葉子南。《英漢翻譯理論與實踐》。台北:書林,2013。
思果。《翻譯研究》。台北:大地出版社,1972。
余光中。《分水嶺上–––余光中評論文集》。台北:純文學出版社,1981。
周兆祥。《翻譯實務》。台北:台灣商務,1995。
吳潛誠。《中英翻譯:對比分析法》。台北:文鶴出版有限公司,1982。
廖柏森等。《英中筆譯1:基礎翻譯理論與技巧》。台北:眾文,2013。
廖柏森等。《英中筆譯2:各類文體翻譯實務》。台北:眾文,2013。
李姿儀、吳碩禹、張思婷。英譯中基礎練習:18種翻譯技巧實戰演練(附學習手冊)。台北:眾文,2017。
課程教材(教師個人網址請列在本校內之網址)

課程輔導時間
星期二:10:10--11:00
星期三:10:10--11:00
星期四:10:10--11:00
聯合國全球永續發展目標(連結網址)
 提供體驗課程:N
請尊重智慧財產權及性別平等意識,不得非法影印他人著作。
更新日期 西元年/月/日:無 列印日期 西元年/月/日:2025 / 5 / 01
MyTB教科書訂購平台:http://www.mytb.com.tw/