國立中興大學教學大綱
課程名稱 (中) 影視翻譯(2518)
(Eng.) Audio-Visual Translation
開課單位 夜外文
課程類別 選修 學分 2 授課教師 王遠洋
選課單位 夜外文 / 進修學士班 授課使用語言 中/英文 開課學期 1142
課程簡述 This course is aimed at equipping students with skills and strategies for subtitling and translation. Students will be trained to apply
these skills by reading and discussing both subtitles and translated works from a wide variety of sources (feature films, documentary
films, film adaptations of literature, TED videos). Students are also encouraged to apply the skills by translating assigned films and
videos.
先修課程名稱
課程與核心能力關聯配比(%) 課程目標之教學方法與評量方法
課程目標 核心能力 配比(%) 教學方法 評量方法

習作
討論
講授
出席狀況
口頭報告
作業
作品
測驗
授課內容(單元名稱與內容、習作/每週授課、考試進度-共16週加自主學習)
週次 授課內容
第1週 W1 Introduction
Format and regulations of audio-visual translation
第2週 W2 Basic Translation Skills-I
Feature Film: Bring It On (2000)
Skills: shift of perspective / inversion / conversion
第3週 W3 Basic Translation Skills-II
Feature Film: Bring It On (2000)
Skills: amplification / omission / adaption
第4週 W4 Translating Dialogues in a Documentary Film
Documentary Film: The Emperor’s New Clothes (2015)
Skills: Translation of dialogues in a demonstration
第5週 W5 Translating Dialogues in a Romance
Film Adaptation of English Literature: Joe Right’s Pride and Prejudice (2005)
Skills: Translation of dialogues in contexts of hierarchy
第6週 W6 Translating Dialogues in a Zombie Movie
Film Adaptation of American Literature: Pride and Prejudice and Zombies (2016)
Skills: Translation of a parody of a classic work
第7週 W7 Translating a Super/Title-I
(a) Documentary Film: The Emperor’s New Clothes (2015)
Skills: translation of a slogan
(b) Feature Film: Twilight (2008)
Skills: translation of visual information
第8週 Mid-term Exam
第9週 Film Viewing and Translation Practice: Everything Everywhere All at Once (2022)
第10週 W10 Translating a Super/Title-II
Feature Film: Everything Everywhere All at Once (2022)
Skills: translation of a character’s memory
第11週 W11 Translating Dialogues in a Fantasy
Film Adaptation of Chinese literature: Painted Skin (2008)
Skills: translation of a song in a movie with rhyming
第12週 W12 Translating a TED talk Video
Video: “Inspiring the next generation of female engineers: Debbie Sterling”
Skills: translation of a public speech
第13週 Student Oral Presentation-I
Presenters should translate assigned parts in a movie clip
Peer Review: using an evaluation sheet
第14週 Student Oral Presentation-II
Presenters should translate assigned parts in a movie clip
Peer Review: using an evaluation sheet
第15週 Student Oral Presentation-III & Wrapping Up
Presenters should translate assigned parts in a movie clip
Peer Review: using an evaluation sheet
第16週 Final Exam
自主學習
內容
   02.閱覽產業及學術相關多媒體資料
Analyzing and comparing the different versions of translation done by 旁白鴿 and 双喜電影. (《媽的多重宇宙》)
學習評量方式
Attendance & Participation – 15%
Mid-term Exam – 25%
Final Exam - 25%
Translation Practice – 10%
Oral Presentation – 25%
教科書&參考書目(書名、作者、書局、代理商、說明)
1. Bring It On. Peyton Reed dir. 2000.
2. Pride and Prejudice. Joe Wright dir. 2005.
3. Pride and Prejudice and Zombies. Burr Steer dir. 2016.
4. Twilight. Catherine Hardwicke dir. 2008.
5. Everything Everywhere All at Once. Daniel Kwan and Daniel Scheinert dir. 2022.
6. 《畫皮》(Painted Skin),葉偉信導,東方電影公司譯者團隊譯。東方影業,2008。
7. 《惡搞豬本大作戰》(紀錄片),麥可‧溫特波頓(Michael Winterbottom)導,王遠洋譯,高雄電影節,2015。
8. 周兆祥。《翻譯初階》。書林,1996。
課程教材(教師個人網址請列在本校內之網址)

課程輔導時間

聯合國全球永續發展目標(連結網址)
提供體驗課程:N
請尊重智慧財產權及性別平等意識,不得非法影印他人著作。
更新日期 西元年/月/日:2025/12/27 12:44:48 列印日期 西元年/月/日:2026 / 5 / 06
MyTB教科書訂購平台:http://www.mytb.com.tw/